พูดคุยเกี่ยวกับชื่อเพลง 所念皆星河 แปลแบบยาวๆประมาณว่าในใจของฉันมีความคิดถึงมากมาย มากมายเปรียบได้กับจำนวนของดวงดาวในกาแล็กซี่ ในภาษาไทยจะแปลออกมาเป็นกาแล็กซี่ แต่ภาษาจีน星河 โดยที่星หมายถึงดาวและ河หมายถึงแม่น้ำ แปลตามตัวก็จะเป็นสายน้ำแห่งดวงดาว คนจีนอาจมองเห็นดวงดาวมากมายเป็นสายเหมือนแม่น้ำ ดังนั้นชื่อเพลงแปลสั้นๆให้ได้ใจความก็คือทุกความคิดถึงคือดวงดาว 
***แปลฟรีจากเพจภาษาจีนตามใจฉัน 中文随便我 ห้ามนำไปใช้ในเชิงพาณิช แจกจ่ายที่อื่นกรุณาให้เครติดด้วย***
ฟังเพลงได้ที่ : https://www.youtube.com/watch?v=JGQ9YaI6kpk
nǐ zhǎ le xià yǎn jing 
你 眨  了 下  眼  睛   เธอกระพริบตาหนึ่งครั้ง
xiàng yè kōng shǎn shuò de héng xīng 
像    夜 空   闪   烁   的 恒   星   
เหมือนกับดวงดาวที่ระยิบระยับ
wéi wǒ suó yǒu bù ān 
为  我 所  有  不 安 
ทำให้ความรู้สึกไม่สบายใจต่างๆของฉัน
zhǎo dào le zhí yǐn 
找   到  了 指  引  
ค้นพบทางออก
wǒ ní nán le yí jù wǎn fēng lǐ chū zǒu de xīn xù 
我 呢 喃  了 一 句 晚  风   里 出  走  的 心  绪 
ฉันพึมพำออกมา สายลมยามเย็นก็พัดเอาความรู้สึกของฉันไปด้วย
wéi nǐ měi cì shì tàn shāo qù le huí yìng 
为  你 每  次 试  探  捎   去 了 回  应   
ส่งไปถึงในทุกครั้งที่เธอออกเดินทาง
*suǒ niàn jiē xīng hé   nián zhuǎn lǐ fǎn cè 
所  念   皆  星   河   辗   转    里 反  侧 
ทุกความคิดถึงคือดวงดาวที่โคจรหมุนไปมา
nǐ zhàn lǐng měi gè   yǒng héng de piàn kè 
你 占   领   每  个   永   恒   的 片   刻 
เธอเป็นเจ้าของทุกช่วงเวลาครู่หนึ่งที่เป็นนิรันดร์
wú yín de yǔ zhòu   hào hàn de xuǎn zé 
无 垠  的 宇 宙     浩  瀚  的 选   择 
จักรวาลอันไร้ขอบเขต และทางเลือกอีกมากมาย
nǐ shì zuì liàng nà kē 
你 是  最  亮    那 颗 
เธอคือดวงดาวที่สว่างที่สุดดวงนั้น
suǒ ài rú yuè sè   chù shǒu ér bù dé 
所  爱 如 月  色   触  手   而 不 得 
ทุกความรักก็เปรียบเหมือนแสงจันทร์ ที่ยืนมือไปสัมผัสไม่ได้
jiāng wēn róu de mèng dōu tóu shè 
将    温  柔  的 梦   都  投  射  
ฉายแสงให้ทุกความฝันดูอบอุ่น
nǐ yǎn lǐ yǒu wǒ duì zhe shì jiān de lìn sè 
你 眼  里 有  我 对  着  世  间   的 吝  啬 
ในสายตาเธอมีฉัน พร้อมที่จะสู้บนโลกที่ลำบากนี้ไปด้วยกัน
nǐ fǎn háng de guǐ jì shì suó yǒu děng dài de yì yì 
你 返  航   的 轨  迹 是  所  有  等   待  的 意 义 
rào guò duō shǎo zhōu qī 
绕  过  多  少   周   期 
ไม่ว่าจะผ่านไปนานซักเพียงใด
cóng wèi céng lí xīn 
从   未  曾   离 心  
ก็ไม่เคยจากไปเลย
duō yáo yuǎn de jù lí 
多  遥  远   的 距 离 
ไม่ว่าระยะห่างจะไกลแค่ไหน
dōu bù dí nèi xīn de qīn mì 
都  不 敌 内  心  的 亲  密 
ก็ไม่แพ้ความใกล้ชิดในใจ
zhōu xuán měi duàn guān xi 
周   旋   每  段   关   系 
ในทุกความสัมพันธ์ที่ผ่านไปผ่านมา
rèn chū nǐ shēn yǐng 
认  出  你 身   影   
ฉันก็หาเงาของเธอเจออยู่ดี
*
máng máng de xīng hé   zhōng diǎn shì nǐ de shēn cè
茫   茫   的 星   河   终    点   是  你   的   身   侧 
สุดท้ายแล้วจุดหมายปลายทางในกาแล็กซี่ที่กว้างใหญ่ ก็คือข้างกายเธอ
ปล.ทำนองเพลงนี้บบไม่มีคำร้อง(纯音乐)ก็เพราะนะ ไปลองฟังกันได้ https://www.youtube.com/watch?v=VAa738VWIP4
				 
			
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in